CALENDAR
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< September 2019 >>
CATEGORIES
SELECTED ENTRIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
LINKS
PROFILE
OTHERS
MOBILE
qrcode
SPONSORED LINKS

めいのスケッチブック

『葉山ビーズ時間』&『手提げ袋にスケッチブック』・日記ページ
<< 渋柿酒・15ヶ月モノ! | main | 三十数年目にして初めて明らかになった真実 >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | - | pookmark |
それは間違いではないのか?
朝の情報番組を見ていて妙に「耳に障った」瞬間があった。
みのさんの朝ズバ(TBS?)だったと思うが、その番組の女性キャスターが週刊誌だかの見だしを紹介する時にこう言ったのだ。

「タッキー、おんながたに初挑戦!」

・・・おんながた?
女形、ってアナタ、それ「おやま」って読むんじゃないの??

ところがネットで検索してみると、
『女形:(おやま、おんながた)とは、歌舞伎において若い女性の役を演じる役者、職掌、またその演技の様式そのものを指す。(ウィキペディア・フリー百科事典)』

『女形:歌舞伎で女性の役をやる役者。「女方」とも記す。
また、読み方は近年「おんながた」とする方が多い。(はてなダイアリー)』とある。

・・・えぇぇぇぇ〜なんか納得行かなぁい! (-""-;)ムム
これって私が学生時代、「おんながた」という誤答を狙って出題される漢字の読みテストの代表選手みたいなものだったような。
(実際出題されたかどうかは定かではナイケド)

以前もニュースのアナウンサーの発言で耳を疑ったのが、「みほれる」という表現。
『見惚れる』は「みとれる」と読むんです!
『二人組み』を「ふたりぐみ」とではなく「ににんぐみ」と読まれるのにも抵抗を覚えるのですが、これは最近どの局のアナウンサーもこうですから、共通見解になったのでしょうか。

言葉は生きてる。時代とともに変化していく。
それは分かります。
でも、でもね。
なーんかさぁ、私たち庶民が間違えると「( ̄w ̄) ぷっ 教養ないですね」とか言われてオシマイなのに、間違えるべきではない人々(学者とかアナウンサーとか)が間違えて使い始めると、それがそのまま言語変化として定着していくような感じじゃない?( ̄‥ ̄)=3 フン

そのうち『外様大名』のこと、「そとさまだいみょう」って読むのが正しくなったりしてね。(爆)
(※私の知識に間違いが無ければ、2006年1月25日現在では、「とざまだいみょう:関が原の戦い以降に徳川家康の下に入った大名のこと」と読むのが正しいはずです。)


そうそう、以前もカタカナ表記の間違いについて書きましたけど、一般ピーポーには細かいコト言いませんが、専門の方々には間違って欲しくない。
影響力があるからね。



たまにはこんなことも真剣に考えるめいちゃんなのでした。

※ちなみに、タッキーは女顔なので女形似合うと思います。(* ̄▽ ̄*)ノ
| つぶやき | comments(7) | - | pookmark |
スポンサーサイト
| - | - | - | pookmark |
コメント
私も気になるタイプです!画面の端っこに出ている文字なんかも、結構間違ってること多いですよね(>_<)
私が忘れられない間違いは「矢面にたつ」を「やづらにたつ」と言ってのけた真面目なニュースの女性アナウンサー…訂正もなく、ビックリでした^^;
| みんみん | 2006/01/26 5:14 AM |
「ぜんぜんOK!」、「私では役不足です」、「情けは人のためならずだから、やめたほうがいいよ」……すべて使い方間違ってますが、現代日本語ではこれもよしと認識されつつある言葉ですよね。
とはいえ、「ぜんぜん」は、私もそうと知りつつ間違った使い方の方をよくしてますけどね〜。
以前めいさんが書いてたカタカナ表記について。
あれを読んだ後しばらくして、別のことを調べている時に、英語のカタカナ表記についてかかれたページを発見。
そこには、「日本語の言葉には、そもそも促音の次に濁音がくる発音というものがなく、そのためdogが日本語表記ではドックとする方が音声的になじみやすい」というようなことが書かれてました。なるほど納得。ベットもバックもキューピットも全部これに当てはまりますよね。
一方、コピーライターさんはこれで困るようで「正しい表記をしても、一般の方からはおかしいとクレームがくることがある。しかし、一般に認識されている方を採用すれば、”正しい言葉を知らない企業”とイメージされてしまう懸念もある。」というような葛藤のコラムを見かけました。
日本語って難しいですね〜。
もうひとつ、私は和製英語を正したほうがいいと思いますよ。ちょっと思いつくだけでも、スマート、ダイエット、ユニーク、リストラ、ペットボトル…などなど、ついつい間違えそうになりますもの〜。
| ちび | 2006/01/26 5:16 AM |
むむむ、この話題 私に語らせると長いよ!(笑)
だからあまり語らないでおくけど、和製英語に関してはちびさんに同感!
運動しながら「これはダイエットにいいですね!」ってとても変だし、「私は〜〜をチョイス」なんて言い方も最初に聞いた時は笑っちゃいました。
こういうのが普通だと思ってると英語を話す時もきっと間違えちゃいますよね。

日本語の「ぜんぜん+肯定」っていうのも、私には凄く違和感あります。全然平気、とかね。古い人間ですから(笑)。

でも、実は私は「おんながた」が普通なんだと思ってたのだ!!
「おやま」って言うのは歌舞伎の関係者とか通が使う言葉なんだと思ってたのよ〜〜。ほら、お寿司の「シャリ」とか「ムラサキ」みたいに。
きゃ〜っ、恥!
| さち | 2006/01/26 8:15 PM |
私も、私も!
的を射る、と当を得た、とかねー。
「的を得た」って、なんだ、そりゃ(笑)

あとね、あとね。
「MOODYな雰囲気」とかってよく言うけど
MOODYって、「ムードのある」って意味の英語じゃ
ないような気がするんだけど…。
めいさん、知ってる?
| MARTIN | 2006/01/27 6:35 PM |
あ〜、自分の「?」を書き散らかしたまま亀レスになってしまいました!スミマセン。<(_ _)>

>みんみんさん
やづらにたつ!!!!!(爆)
そ、そりはしどい。。。>あ、乱れた日本語。(^^;)
いいのか、アナウンサー業界、それで?

>ちびさん
わっはっは、「ぜんぜんOK!」使ってるなァ。
んでもって「私では役不足です」は一瞬「さてどう使うのが正しかったっけかな?」と確認しちゃった。(^^;)
そうだよね、『役の方が不足している』んだから、本来は「優れた力のある人に取るに足らない仕事を与えること」だもんね。
いやぁ完全に履き違えて使ってる人多いぞ!(゜ー゜;)(。_。;)(゜-゜;)(。_。;)ウンウン
「情けは・・・」の引用句は間違えて使う人が多い代表句みたいなものですね。「人にかけた情けはめぐりめぐって自分に返ってくるものだ」というのが本意。
カタカナ表記の件、なるほどーーー。うなっちゃった。
思わず探しちゃったよ、促音の後に濁音が来る日本語がないかどうか。(笑)>思いつかなかった〜〜
確かに発音上はさ、相当意識して「ドッ<グ>」って言わないと日本人の耳には(ここ大事)「ドック」に聞こえると思うのね。
だからこそ、文字として書き示す時には正しく書かないと、もっと平気で「ドック」って発音しちゃうでしょう、話す時。
・・・伝わりにくいぞ〜〜ねぇ〜〜?(^^;)
和製英語についてはさちさんへのコメントのところで語ろうっと♪
| めい@管理人 | 2006/01/27 7:02 PM |
>さちさん
偉そうなことほざいていますが、私は海外生活経験は皆無なので(笑)、正直和製英語なのか元々英語なのか区別さえできないときがある。そしてネイティブのヒトとおしゃべりしてて思いっきり間違えて(伝わらなくて)苦労したりするのはしょっちゅうさッ!(^▽^;)
一番最近のはね、(オハズカシイ)わが家のデッキの話をしていた時に思いっきりフツーに「wood deck」と言ってしまいました。
もちろん多少は英語らく聞こえるように発音したけど、「?」という顔をされました。。。木で作られたデッキなのでせめて「wooden deck」と言って間違えるならまだしも、そもそも物体の役割を思えば「porch」か「veranda」か「balcony」というべきでした。。。o( _ _ )o〜† パタッ
みなさん、良いですか、最近流行りの「ウッドデッキ」は和製英語ですよ!!(爆)

『おんながた』はすでにそれで正しい読み方になっているようなので問題ないです。シャリ・ムラサキは専門用語ですかね。わはは。
ゲンナマ・シャバも専門用語かな。ぐわははは。
| めい@管理人 | 2006/01/27 7:15 PM |
>MARTINさん
おーー一口のって下さって(笑)ありがとうございます。
そうそう、『的を得る』も良く聞きますね、間違ってるってば。(爆)
「moody」ですけれども、これは実は「雰囲気のある」というよりも「不機嫌な」「むっつりした」「気まずい」というムード(笑)が強いです。
どうなんだろ、いわゆる和製英語ちっくな「ムード(雰囲気)のある」っていう意味もあるのかな?
ちび先生〜さち先生〜〜教えてくだされ〜


| めい@管理人 | 2006/01/27 7:32 PM |